Difference between revisions of "Japanese Localization Notes"
Line 50: | Line 50: | ||
*[[Creating_a_Backtrace_with_GDB/ja|GDBを使ったバックトレースの作成]]:(原文が途中で終わってるので途中のままで終了にしておきます) | *[[Creating_a_Backtrace_with_GDB/ja|GDBを使ったバックトレースの作成]]:(原文が途中で終わってるので途中のままで終了にしておきます) | ||
+ | |||
+ | *[[Nomenclature/ja|用語体系]] [[User:Tooka]] | ||
==部分的に終了している部分 (追加歓迎)== | ==部分的に終了している部分 (追加歓迎)== | ||
*[[Lazarus Faq/ja|一般的なFAQ]] [[User:Saeka-jp]] Linux以外のFAQは完了 | *[[Lazarus Faq/ja|一般的なFAQ]] [[User:Saeka-jp]] Linux以外のFAQは完了 | ||
− | |||
− |
Revision as of 03:59, 9 July 2006
日本語翻訳に参加してくれている方、参加しようとしてくれている方、どうもありがとうございます。
編集の方法
まず編集を可能にするためにアカウントを取得してください。
続いて、Lazarus Documentationのページから(別にここからでなくても構いません)お好きな赤リンク(記事がないことを意味しています)を開いてください。
更に、Lazarus Documentation原文のページから、元のページを開いてください。editをクリックし、編集内容を全てコピーします。
そうしましたら、先ほど開いた(日本語版)の方にペーストしてください。そこの英文を日本語に書き換えていけば、スタイルを崩さずに編集可能です。
編集内容に満足して保存しましたら、もういちどeditをクリックして、下にあるTemplate:hogehogeをクリックしてください。
そちらもeditをクリックして、日本語版へのリンクを追加してください。
日本語のML
日本語のメーリングリストが作成されています。 コツコツ翻訳をすすめていますが、オリジナルのドキュメントは膨大ですので、どの部分が、いつ翻訳されるのか、それはおそらく、翻訳者の気の向くまま、仕事や家庭、学校のアキの具合で決定されています。 しかし、是非翻訳した部分を有効に使って欲しいと考えていますので、翻訳してほしい部分、疑問に思う部分があれば、メーリングリストに加入していただき、投稿して下されば、多少は考慮されて早くなることもあると思います。 MLの管理はUser:Saeka-jpがおこなっています。 自分が翻訳してみたら、Wikiをアップデートするか、またはMLに投稿すれば、誰かがWikiに掲載してくれるかもしれません。あなたが必要としている情報は、きっと他の人も必要としているでしょう。
コミュニティ
mixi内にLazarusのコミュニティがあります。
現在手がけている部分(特に断らない限り飛び入り歓迎)
終了したと思われる部分 (修正歓迎)
- GDBを使ったバックトレースの作成:(原文が途中で終わってるので途中のままで終了にしておきます)
部分的に終了している部分 (追加歓迎)
- 一般的なFAQ User:Saeka-jp Linux以外のFAQは完了