Difference between revisions of "Japanese Localization Notes"
From Free Pascal wiki
Jump to navigationJump to searchLine 47: | Line 47: | ||
*[[Creating_a_Backtrace_with_GDB/ja|GDBを使ったバックトレースの作成]]:(原文が途中で終わってるので途中のままで終了にしておきます) | *[[Creating_a_Backtrace_with_GDB/ja|GDBを使ったバックトレースの作成]]:(原文が途中で終わってるので途中のままで終了にしておきます) | ||
− | *[[Nomenclature/ja|用語体系]] [[User:Tooka]] | + | *[[Nomenclature/ja|用語体系]] [[User:Tooka]] |
+ | |||
+ | *[[Pascal Script/ja|Pascal Script]] | ||
==部分的に終了している部分 (追加歓迎)== | ==部分的に終了している部分 (追加歓迎)== |
Revision as of 06:17, 9 July 2006
日本語翻訳に参加してくれている方、参加しようとしてくれている方、どうもありがとうございます。
編集の方法
- まず編集を可能にするためにアカウントを取得してください。
- 続いて、Lazarus Documentationのページから(別にここからでなくても構いません)お好きな赤リンク(記事がないことを意味しています)を開いてください。
- 更に、Lazarus Documentation原文のページから、元のページを開いてください。editをクリックし、編集内容を全てコピーします。
- そうしましたら、先ほど開いた(日本語版)の方にペーストしてください。そこの英文を日本語に書き換えていけば、スタイルを崩さずに編集可能です。
- 記事のトップに{{Japanese Menu}}を追加すれば日本語版専用メニューが追加されます
- 編集内容に満足して保存しましたら、もういちどeditをクリックして、下にあるTemplate:hogehogeをクリックしてください。
- そちらもeditをクリックして、日本語版へのリンクを追加してください。
日本語のML
日本語のメーリングリストが作成されています。 コツコツ翻訳をすすめていますが、オリジナルのドキュメントは膨大ですので、どの部分が、いつ翻訳されるのか、それはおそらく、翻訳者の気の向くまま、仕事や家庭、学校のアキの具合で決定されています。 しかし、是非翻訳した部分を有効に使って欲しいと考えていますので、翻訳してほしい部分、疑問に思う部分があれば、メーリングリストに加入していただき、投稿して下されば、多少は考慮されて早くなることもあると思います。 MLの管理はUser:Saeka-jpがおこなっています。 自分が翻訳してみたら、Wikiをアップデートするか、またはMLに投稿すれば、誰かがWikiに掲載してくれるかもしれません。あなたが必要としている情報は、きっと他の人も必要としているでしょう。
コミュニティ
mixi内にLazarusのコミュニティがあります。
現在手がけている部分(特に断らない限り飛び入り歓迎)
終了したと思われる部分 (修正歓迎)
- GDBを使ったバックトレースの作成:(原文が途中で終わってるので途中のままで終了にしておきます)
部分的に終了している部分 (追加歓迎)
- 一般的なFAQ
- User:Saeka-jp Linux以外のFAQは完了 Linuxの部分は誰かよくご存知の方に翻訳をお願いしたいと思っています...。
- User:Tooka Linux部分の翻訳を暇を見つけてやっておきます